القومي للترجمة يُعيد طبع النسخة العربية لبعض الكتب
آخر تحديث GMT 01:45:46
المغرب الرياضي  -
المغرب الرياضي  -
آخر تحديث GMT 01:45:46
المغرب الرياضي  -

248

"القومي للترجمة" يُعيد طبع النسخة العربية لبعض الكتب

المغرب الرياضي  -

المغرب الرياضي  -

القاهرة - أ.ش.أ

قررت الدكتورة رشا اسماعيل مديرة المركز القومي للترجمة اعادة طبع مجموعة من أهم الأعمال الصادرة عن المركز القومي للترجمة خلال الاعوام الماضية . تضم القائمة النسخة العربية لكل من:محاورات ديكارت من ترجمة مجدى عبد الحافظ، مثنوى لمولانا جلال الدين الرومي من ترجمة ابراهيم شتا، تاريخ الأندلس فى عهد المرابطين والموحدين ليوسف أشباخ ومن ترجمة محمد عبد الله عنان، أصل الانواع لداروين من ترجمة مجدى محمود المليجى ،الالياذة لهوميروس من ترجمة نخبة من كبار المترجمين،هكذا تكلم ذرادشت لنيشته من ترجمة فيليكس فارس، الماسونية العالمية لفريدش فيختل من ترجمة عثمان محمد عثمان، عولس لجيمس جويس من ترجمة محمد لطفى جمعة، فاوست لجوتة من ترجمة محمد عوض محمد، الفلسفة الاولى عند ديكارت لرينيه ديكارت من ترجمة عثمان امين.

almaghribtoday
almaghribtoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

القومي للترجمة يُعيد طبع النسخة العربية لبعض الكتب القومي للترجمة يُعيد طبع النسخة العربية لبعض الكتب



 
moroccosports

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

moroccosports moroccosports moroccosports moroccosports
moroccosports moroccosports moroccosports
moroccosports

RUE MOHAMED SMIHA, ETG 6 APPT 602, ANG DE TOURS, CASABLANCA, MOROCCO.

Beirut Beirut Lebanon